General Idea

Program

Participants

Organization

Live Broadcast

Picture Gallery

 

 

Alexander KIOSSEV

HEROES AGAINST SWEETS. The Split of National and "Anthropological" cultures in South - East Europe

Rumours from Zagreb percolated some weird news: Croat nationalists harassed Albanian confectioners smashing the windows of their little sweet-shops. The reason, no matter how hard to grasp for the casual minds, was, certainly patriotic: the Albanian sweets crowded out the wonderful Croat and Mittel Europische Кuchen. They deprived the ordinary Croatian child of the light and ethereal sweets of civilisation, never too sweet, prepared with a whole lot of cream, bitter chocolate, curds and cheeses, in order to replace them with stuff entirely contradicting the Croat nature and Europe – with “ponitchki” (fried dough), “gevretsi” (bagels or doughnuts) and boza (a sweet-sour drink made of millet), with the Oriental sugary crusts of the “baklava”, “saralii”, “tatlii” (very sweet types of Turkish pastry), with the oily and syrupy “tulumba”, with “nebbet-sheker” (clots of hardened sugar), Turkish delight and “sakiz” (chewing gum).

It is not even so important whether these pogroms have been verified as true. The very fact that they were born in the Balkan spin-yarn imagination suffices. It is a symptom, and this is why I would like to discuss it with you today.

* * *

In the era of a multiculturalism which is easy to advertise and hard to achieve, a great deal of pages were written on culture as an integrating or disintegrating force. It has become common wisdom for the American and West-European journalists or humanitarian authors to chastise the Balkan cultures and the ruling elites for misdemeanour. Those latter guys, governing the memory selection and the variety of “identity policies” could simply re-write the history books and get on with their lives in a network of peacefully co-existing Bulgarian “mehanas”, Greek taverns and Turkish or Albanian sweet-shops. They could manipulate the ethnic and social groups of this dark and murky region into forgetting the stuff that cracks them apart and into cherishing their similarities aimed at gluing them together in a super-community. However, instead of doing just that, the elites and their loyals choose to bandy about foul memories and go centrifugal. They wake up the old “Balkan ghosts”, smash one another’s shop-windows, and squeeze themselves into “insuperable differences”, “age-old conflicts” and bloody hostilities.

In its traditional connotations the “Balkans” metaphor presumes that the local nations are monolithic cultural subjects and, at the same time, naughty rug-rats (who have to be taught lessons and eventually punished). In its analytical aspects, the metaphor is naïve whereas in a practical perspective it hardly helps a great deal in sorting things out. A non-critical, substantialist notion lies hidden behind its use – that of the “national culture” – while it is exactly “culture”, with its actual ambivalence and non-substantiality, that captures a formidable part of the problem.

What kind of culture or cultures are we talking about? The official national heritage of Greece, Bulgaria, Rumania, Albania or Serbia, celebrating heroes and martyrs, saints and ages-old remains? Or its almost indiscernible ideological duplicate: the visions of the patriotic literature where the same historic figures, heroes and martyrs have originated as cultural constructs? Botev and Vazov, Zmaj-Jovanovic and Jura Yaksich, Eminesky and Krjale, Kazandzakis and Elitis – do they integrate us or do they set us apart? How does culture blend Kazandzakis, the “ponitchki”, the history books, the shop-windows together? Where in the tortuous processes of this (dis)integration shall we place the traditional popular everyday culture (cuisine, clothing, bodily conduct, interpersonal relations, family relations, transference of traditional religious beliefs, the feast and the moral stereotypes)? And where – its idealisation and “museumisation” into the capacity of national heritage or its vulgarisation as low-level ideology emblems (e.g. Bulgarian deride the Rumanians as the “mamaligari” i.e. hominy-people, those who do not eat bread)? I could further multiply this polisemia of the “culture” notion by adding up various forms of Balkan sub-cultures, of the youth counter-cultures, of the popular entertainment culture, of the culture industry, the media-fostered mass culture, the material environment culture, etc.

Which one of these cultural implications or which of these tiers of the phenomenon unites the Balkans and which disintegrates them? Who and how is united or disunited? How do they relate to one another? If we understand the national cultural identity not as a substantial core but as a complex and ambivalent process of reference to a multitude of cultural models (each one of them having authority but less than well harmonised among one another), then the key questions would be which these models are, in which cultural layer they originate, how they make their impact and what the competition among them is like.

* * *

For shortage of space and for the sake of the initial simplicity of analysis I will focus on the relationship between two types of culture – the so called high national cultures and the popular traditional cultures.

Are these phenomena “cultures” in the same meaning of the word? The national philological/historical/ethnographical project back in mid-19th c. (materialised through the efforts of Kopitar, Vuc Karajic, G. Rakovsky, D. Marinov, the Miladinov brothers, etc.) saw no substantial differences between these two. The academic specialisation was negligible at the time. In the very few academic societies and national universities, the literature experts were cultural historians as well, the historians were ethnographers, the folklorists were -–linguists and archaeologists. These people were convinced that each and every manifestation of the culture of the Nation was precious heritage, antiquity, “fruit”, “expression” of the Popular Spirit (just alternate the predicate – Bulgarian, Greek, Albanian, etc.). The academic and public doxa of the time presumed with a Herderian frivolity that the language and the literature, the unnamed folk singer and the individual poet-genius are congenial in their pith, that the “faith of the forefathers”, the dynastic glory and the national cuisine, the revolutionary heroism and the national costume manifested the same “Spirit” by the same measure thus rendering the culture into a homogeneous “heritage”.

Today, by dint of sheer intuition, to start with, we are much less prone to identify the high national culture with that of the costumes, rites, baklava or Kuchen. Probably one of the reason behind this unwillingness is the disintegration of the old philology tenement – the literary and cultural history now stand away from anthropology and ethnology in a completely different corner of academia. While in the political and the press discourses, “culture” is still referred to as something nationally specific and monolith, the academic present sees the juxtaposition of the high culture of modernity and the elites against the traditions of the “all but” modernised masses (the studies of these two cultural strata is divorced into a broad range of subjects and chairs). These is a plenty of reason for the separation. The high culture is an agent of modernising ideas, it perceives itself in the terms of historic development, the personal authorship, the artefacts, the achievements, the masterpieces, the classics, it is embodied in modern institutions. The popular culture, on the other hand, relates to processes and rituals rather than to individuals and artefacts; it is conservative and traditional rather than evolving and modernising, it is an integrative symbolic world rather than a reality fragmented into areas of formal rationality. Its manifestations are the processes of the anonymous cultural communication rather than the achievements of genii. It exists in stable and shared by everyone life-forms rather than in alienated bureaucratic institutions.

However, such a sharp distinction would stand in the way of relating properly to the multidimensional interplay between the tiers of the “high” and the “anthropological” cultures of the nations in the region. I will be focusing on the cleavage between these two types of culture – the “high” (the official, the state) national culture and the everyday culture on the Balkans. This cleavage is a condition for various, often contradicting identifications. The Balkans seem to be a region where certain cultural layers favour a larger community whereas others actively (and sometimes deliberately) prevent it or destroy it. I will try and step beyond confrontation in an attempt to shed some light on the symbolic exchange and fight of interpretation going on among these different worlds, on how each one of them is trying to conquer and translate the others in the categories of its own cultural idiom.

* **

Everyone who has lived for a while in different Balkan countries finds the similarities among their everyday cultures to be rather evident. Every Bulgarian, Greek or Serb who has longer been somewhere in Europe knows that if he/she gets a craving after a dear old “manja”, they better go to a Greek restaurant or buy something from a Turkish shop. The Bulgarian will have his meals in the Greek restaurant under unknown names – tatsiki, suvlaki, giros – but they will have a familiar taste so much like tarator and shish-kebab whilst the sarmi and the musaka have a good chance to be just like my mom’s sarmi and musaka. The Turkish shop will offer white brine cheese, vine leaves, khalva, kashkaval and boza as well as the cherished gherkins – real sour unlike the sterilised insipidness they sell in German, French or Czech supermarkets. The kebabcheta (kevavchichi in Serbia, pleskavitsa in Macedonia) are obviously a common Balkan phenomenon just as the sturdy grape brandy and the shopska salad let alone the emblematic spices like mint, savoury, basil, etc. giving the overall profile of the Balkan taste. The experts claim the Balkan cuisine is a common heritage absorbed as Arab or Turkish versions of the Persian cuisine. It has its natural borders – somewhere round Zagreb it clashes with the mid-European front of the Austro-Hungarian chocolate cakes, sugary salads and milky pottages, while to the South, at Rieka – with the Dalmatian/Mediterranean cuisine of fritti di mare, pizzas and spaghetti. What matters here is that the area thus outlined hardly coincides with any state borders in the region. It emphasises a hazy commonality of taste and culinary style criss-crossed by the multilingual patchwork of the meals’ names.

The similarities do not only refer to the cuisine and eating habits but to the overall cultural type. They are present in the communication customs – e.g. the penchant for the slow, trickle-down and non-functional rapport, (the chat, the spin-yarn). They include the peculiar bodily conduct of the Balkan man whose body at times seems to be unaccustomed to the fetters of public conventions. Each one of us, the Balkan guys who have been abroad, knows that he/she can recognise the other Balkan guy by the gait, by other mannerisms, by the inimitable mechanics of the body in the street, by the way he/she gets on/off the subway train, jay-walks the cross-roads lights, approaches the unknown individual, by the behaviour at the table, etc. The idea of “proper manners”, the “threshold of uneasiness”, the “borders of shame” (Norbert Elias) are evidently different form the European ones forged in the centuries-long process of attaining courtesy and civilisation. However, it is hardly likely or even impossible, in this model of bodily and lingual conduct, to set apart the Bulgarian from the Serb, the Rumanian from the Macedonian who eat, laugh, gesticulate, pat their shoulders, yell and push about in public places in such a common fashion.

This listing of likenesses – positive or negative – within the Balkan type of everyday anthropological culture can be very extensive. I could resort to detailed parallels between the feast culture of this or that Balkan ethnicity, I could describe the similarities among the Romanian, Dobroudjan, Macedonian and Greek costumes, I could draw parallels between the Bulgarian or Macedonian ring-dances and the Greek sirtaki. I could just as well remind that the notorious Plovdiv houses often celebrated as the paragon of Bulgarian Renaissance architecture have often belonged to rich Greek or Armenian traders and are hardly anywhere close to being “purely Bulgarian”.

It is a matter of course that blurring the differences or, indeed, the contrasts would be just as misleading. Perhaps, the top priority among them belongs to the confessional ones: the East-Orthodox, the Moslem, the Catholic and even the Evangelical communities outline a quaint internal patchwork, a mosaic of borders and crossings. They, apart from the official doctrines, practice various feasts, bans, rituals, underlie meaningful variations of costumes, cuisine or sexual conduct. Nonetheless significant are the variances between the highland, lowland, Mediterranean and Black Sea regions of the peninsula, with their different economic life, varying types of trade and cultural communication with the rest of the world, participation in a variety of larger commercial and migration areas, etc. All this may have a powerful bearing on the everyday life, on the wealth and poverty, on the openness or hermetism of these relatively autonomous everyday cultures. We have to add up here the remnants of other ethnic groups, typically nomadic or semi-nomadic formations – the Kazalbash, the Yurucks (Turkish ethnic groups), the Gagaouz (Christian Turks in the north-east), etc. who stand somewhat apart in the Balkan panorama described above.

The variances among the regions and provinces on the peninsula are just as sweeping, with their involvement in the civilisation orbits of a number of empires. Up until this day and age, the invisible border between the long ago swept out of existence Habsburg and Ottoman Empire divides the peninsula not only in terms of religion but also through a variety of signs in the everyday life forms. Here the official administrative and economic life, the standing of the dominant religions and languages, the privileges or restrictions upon the congregations, the social or linguistic groups have had a crucial impact on everyday cultures.

However the map of anthropological delineation typically does not coincide with today’s political map. Furthermore, the regional variations do not obstruct the impression of an overall network of similarities cementing the relative unity of the anthropological type. This is particularly evident abroad where the common denominator in the mannerisms of the Bulgarian, the Greek, the Serb, the Albanian, the Turk, the Balkan Jew or Armenian will clearly mark him out of the other crowd.

Let me revert to my initial claim: despite all material differences among them, the everyday cultures on the peninsula may nonetheless be pictures as a relatively united anthropological Balkan regional type. If there are differences, they are not among Bulgarians, Greeks, Serbs, Macedonians and Rumanians: they are differences between the Balkan Moslems and Christians, between East Orthodox and Catholics, between highlanders, lowlanders and coastal people, between the settled and the nomads. Therefore, talking of the “national people’s culture” of Bulgarians or Serbs, of Macedonians or Greeks is almost illegitimate – the anthropological substratum evades defining in national terms, it is super-national, common and regional.

* * *

How do things stand with the very “high” state and national cultures and their formative elements – literature, historiography, philosophy and science, fine arts, the educational and cultural institutions, public life, the national ideologies and doctrines? In a short essay, some five years ago I wrote The Self-colonising Cultures the following: …in the genealogical knot of the Bulgarian national culture there exists the morbid consciousness of an absence - a total, structural, non-empirical absence (where are "our" magazines, literature,rhetoric, mathematics, logic, physics, philosophy, etc., etc., which man needs more than bread? Where is our history and civilisation as a whole?) The Others - i.e. the neighbours, Europe, the civilised World, etc. possess all that we lack; they are all that we are not. The identity of this culture is initially marked, and even constituted by, the pain, the shame - and to formulate it more generally - by the trauma of this global absence. The origin of this culture arises as a painful presence ofabsences and its history could be narrated, in short, as centuries-old efforts to make up for and eliminate the traumatic shortages.  And I claimed that the "Westrnisers" and the opposite ideologues of the Native represent two mirror compensatory cultural reactions to this traumatic notion of lacking.

To my surprise, three years later I came across the following surprisingly similar idea in the working papers of the European University Institute penned by Antonis Liakos (in his essay The Canon of European Identity)  … in Greece, the awareness of the complex historical reasons of backwardness prevailed due to the experience of failure of the expectation that the national independence could lead to catching up with Europe. Against this background there developed what we could define as a negative consciousness. This kind of consciousness describes the "self" not as what it is, but what it is not. Hence Greece was described as having a history of absences, as suffering the lack of Renaissance and Reformation, the shortage of bourgeoisie and well defined social classes, the insufficiency of industrial revolution and liberalism. … Turning the trauma of self-exclusion to sublimation, the negative identity gave birth to an intellectual trend supporting the rejection of the West and the pursuit of an alternative cultural project… early in 1875 the historian and playwright Dimitrios Vernakides wrote: "Never have I been convinced that the European civilisation is suitable for our nation… We rejected all our traditional values and borrowed all our way of lifefrom the West.”

Where do these profound structural similarities between two national Balkan cultures lead? The resemblance were indeed so striking that Mr. Liakos and I formulated them in almost the same words. Does that imply that our two cultures so much alike in their traumatic fixation over the “civilisation absences” will try and inch closer to one another, will share their interest in one another, will effect certain cultural and symbolic exchanges?

This kind of resemblance however stirs the opposite reaction: the national state cultures in the region typically choose to foster their mutual isolation and an aggressive segregation from the neighbour. The origination of the autonomous Balkan nations of Bulgarians, Serbs, Rumanians, Greeks, Macedonians was a process having little in common with the already mentioned relatively shared anthropological context. The high national cultures on the Balkans have sprung up in a state of rivalry which tends to proliferate in the course of history and expand into drastic disunity and stand-off even in the unfortunate terms of non-speaking isolation, of political and ideological hostilities. In spite of their common in-depth models or, perhaps precisely because of this proximity, being cultures of narrowly based, traumatic and compensatory in their ideology elites, they do not communicate among one another, they do not know one another, they do not see or tend to deny their likenesses. Thus, originating and developing in an ever growing isolation from one another, each one of them constructs, along the flow of the tragic vicissitudes of Balkan history, the image of the opaque, adversely deviant and actively hostile neighbour. The Bulgarian-Greek example is particularly indicative in this respect. As early as in the dawn of Bulgarian renaissance, the attitude towards the Greeks and the Greek national culture is rather ambivalent. On the one hand, “the Hellenic” is the civilisation paragon of Bulgarian revival literati as Neofit Rilsky, Vasil Aprilov, Raino Popovich, etc. In the 30s and 40s, following Greek models, they, among others, establish “Slavic-Hellenic” schools round the country. Parallel with that however, back from the times of Paisii, that same Greek civilisation to the early Bulgarian intellectuals implied corruption, hypocrisy, hatred and repression of all things Bulgarian. By the mid-30s of the 19th c., the cultural contacts between the Bulgarian and the Greek elites start slowly loosing their previous significance, with the horizon of the young intelligentsia suddenly bouncing back and expanding. The Balkan cultural centres loose authority and appeal – they are now too close and casual unlike the more distant cultural hubs of enlightened Europe which are already gaining a visionary attraction. Young Bulgarians will now increasingly pursue higher education in Leipzig, Vienna, Prague, even in Paris or Moscow, Saint Petersburg, Odesa, rather than in Thessaloniki, Istanbul, Belgrade or Bucharest. The Slavic-Hellenic model of Bulgarian education will be gradually crowded out by an educational utopia worth calling “Bulgarian-European”. Its hidden agenda reads that the young Bulgarian intelligentsia has nothing to find in terms of role models with its nonetheless provincial and backward neighbours, it better look straight into civilised Europe, e.g. the Lancashire system of education, the Russian and French literature, the German philosophy, aesthetics and science.

They same goes for the rest of the Balkan nations. Each one of them harbours processes of education institutionalisation and setting up of relevant systems – nationally specific and all but completely isolated from the systems of the neighbours. Each one of them is in contact with an imaginary centre dubbed “Europe”. However, the Europes of Greeks, Bulgarians, Albanians, Romanians, Croats and Serbs are scattering ideological constructions, metonymies of each one’s cultural utopia. Their untranslatability impedes rather than facilitates the rapport among neighbours.

Furthermore, relating to its own imaginary “Europe”, each one of these national state cultures constructs in a different way its authenticity and greatness. This is propaganda centred round an idealised nativeness and authenticity or round irrational, ecstatic and heroic manifestations of the Native.

The actual historic developments support the scattering away national imaginations. The Balkan history of the last century and a half is rife with wars, treacheries, back-stabbing, territory robbing, treaty breaches, intrigues, mutual pique and condemnation (“allies-villains”) or tragic refugee flows. In its course, the nation-centred institutions of these cultures amplify and push to the extreme the opaqueness, the arrogant ignorance and neglect of the Balkan neighbour, his culture, identity and attitudes.

Meanwhile, over the period 1830-1870 ground is lost not only by the regional authorities of the Greek and Serb education. The unifying pan-Slavic or pan-Balkan utopias slowly follow the way of all putrid flesh. This refers to the “Russo-Slavism” of the Sremski-Karlovats group of late 18th c., to Kopitar’s “pan-ilyrism” of the early 19th c., to the waning slavophile Czech and Russian influences of the middle of the 19th c. and to the project for a Balkan federation of Liuben Karavelov and Svetozar Markovich a bit later in the 60s. In reality, all ideas of a Balkan political or cultural unification prove fadingly utopian against the backdrop of the intensifying mutually hostile national ideologies and separating states.

Thus, the currents of modernisation on the Balkans gradually take the shape of alienated and hostile nationalisms, with each one having its own values, mythologies and institutions. By late 19th c. these attitudes ate upheld by the already autonomous states as well, with their policies of isolationism towards the neighbouring states and of assimilation towards their own internal minorities (one of the most extreme examples is the Greek dictator Metaxas under the rule of whom the Slavic population in the north was banned from speaking its own Bulgarian or Macedonian language even at home).

This naturally leads to models of counter-identification with the neighbours. The cultural discrediting of the neighbour is de rigueur in the Balkan states since the 60s and 70s of the last century. In Bulgaria, the image of the Greek wanders far away from the initial admiration of the Greek “knowledgeability”. By the same time, Karavelov wrote: The Bulgarian-Greek unification has all but become impossible. The Bulgarians are dealing with various visionaries, with mindless braggadocios paying heed to none, having no ear for common sense and holding every truth in contempt. Similarly, the perception of the Serbs slowly edges from admiration and love to mistrust and sheer hatred. The negative sentiment to “the brothers” had already sneaked into the writings of Rakovsky and Botev (e.g. Botev wrote: “…the high Serbian government ordained that from now on all Bulgarians, Croats, Slovenes, Albanians and Kinese will be named Serbs)

I do not comment at all here on the image of the Turk and the Turks being subject of a blatant demonising throughout the nationalist period of the high Balkan cultures as the “five-centuries tyrant”, Orientals, a rotting cadaver steeped in opium and lechery, the sick man of Europe, the Asia in Europe, the man-eating barbarian, etc.

Thus, in a trend of a growing historical segregation of nationalisms, the cultural elites of the young states, in their capacity as vehicles of romantic-nationalist or enlightenment-universalist values, are striving to distance themselves and their nations from the common Balkan anthropological base and one from another. If they find themselves in need to do that, they simply “push away” and forget all Balkan and regional (e.g. Rumania, Croatia, Greece and Slovenia will never admit they are merely “Balkan countries”). Hence, in their school curricula, in their libraries and athenaeums, in their press one would find more French, German, English, Russian or even American examples to be follow, and very few things relating to what the Balkan intellectual attempts to forget – the hateful Balkan context. The already quoted Aleko Konstantinov is vexed by the Bulgarian students abroad kicking it off with some little Greeks, Croats, Turks, Albanians or Armenians. He would rather they abandoned this disgraceful oriental milieu smelling of kitchen and sulphurous hydrogen and make company with the Germans, the French and the English, always offering good example in their entertainment, an epitome of the good manners and the moral universe of the European…

The opaqueness of the individual nationalist discourses in their relation towards one another can be surveyed at different levels but it is perhaps most visible in the national martyrologies.

First and foremost, the Balkan nations seem unable to thrash an agreement over the pantheon of heroes and martyrs which every national ideology of the 19th c badly needs. The figures canonised in the Bulgarian, Serb or Greek cultures are either unknown outside the borders of their national states or stand in an asymmetric juxtaposition to one another overturning their value all the way to mutual incompatibility. E.g. the Serb saint Sava, Doushan Silni, tsar Lazar, Milosh Obilich, Haiduk Velko, Starina Novak are only known to the historians and folklorists in Bulgaria. There are instances, however, where the neighbouring nations heroes or founding fathers cannot possibly be recognised as such from the vantage points of the different nations. The hero a nation might be the villain of its neighbour, or the hero might exist and be constructed in a couple with a villain who is a prominent member of the neighbouring nation’s martyr shrine. The Byzantine emperor Basil the Murderer of Bulgarians, a crucial Greek pantheon figure, is no less important as subject of hatred for our national mythology. On the other hand, the Bulgarian historic legends celebrate Kroum the Fearful who won over the emperor Nikeforos and thereupon did something that the Greeks probably see as identifying Bulgarian with cannibalism – he plated Nikeforos’s skull with silver and sipped “foamy wine from his gourd”.

The effigy of the enemy in the Balkan national ideologies very often belongs to a neighbouring nation. The Greek national heroes fight against Turks and Bulgarians, the Bulgarian ones jostle with Greeks, Serbs and Turks, the Serb ones – with Greeks, Turks and Bulgarians, the Macedonian ones clash with Bulgarians, Serbs and Greeks and so forth. At the structural level, there are mirror-type constructions of heroic figures, almost identical in their legendary constitution yet underpropping hostile mythologies. E.g. Pavlos Mellas of Greece is nearly a mirror image of Levski and Gotse Delchev of Bulgaria and Macedonia.

The opposite phenomenon is just as well in place – the new nations sometimes cannot agree on the belonging of one and the same hero or cultural figure. The odd figure of the Turkish vassal Marko from Prilep who will later be bloated into the mythical Krali Marko, will be pulled away at by Serbs, Bulgarians and Macedonians alike. Similarly, the row over tsar Samuil, the Miladinov brothers, Raiko Zhinzifov, Gotse Delchev and Vaptsarov are still brewing between Bulgarians and Macedonians. What especially matters here is that all these are transformed into incompatible or hostile figures by the individual national narratives. They act in different plots, fight on different sides in the national enmities, offer different interpretations to the national elites, thus giving further momentum to the discord rather than helping to alleviate it.

The picture gets even more complicated by the fact that the high Balkan cultures demonstrate substantial variances in their concepts of the historical flow of time, i.e. of those key moments or epochs which make up the meta-narratives – the great national historic plots. History, in its individual Balkan versions has varying depth, highlights or time-structure. Under the influence of European Enlightenment or Romantic models, the Greek perception of a national historic tradition is fixed centuries, even millennia back in the classic era of ancient Hellas. The modern Greek literature sprang up as an effort to revive the ancient tradition of Socrates, Plato, Aristotle, Simonides of Keos, Alcaeus and Sappho, Aeschylus, Sophocles, Euripides and Menander. Again under the impact of Romantic models, a totally different history of the Serb people came into being: the high culture recycled age-old spoken lithurgical traditions in order to promote the 1389 Kosovo Battle and the death of the legendary tsar Lazar as a sublime European drama, the sacrifice of the Serb people for the sake of European Christianity’s destiny.

. In contrast to that, the Bulgarian heroic historicism is founded upon other sublime spots – not thousands of years ago and not in the clashes with the conquering Islam either. Instead, it attempts to convert its own modern day into legend. The Bulgarian literary myths beautify the death of Hadji Dimiter and/or Botev on top of Stara Planina, the paradoxical defeat/victory of the April Uprising in 1876, the self-sacrifice of the little town of Perushtitsa that Cartage surpassed and Sparta put to shame. They lionise the battles at the heretofore unknown peak of Shipka (1887) – this name new, great and antique. They try to transform nondescript little villages along the frontline like Slivnitsa (1885) into a classic heroic toposes.

Thus the Balkan high cultures have never arrived at an agreement of a common “time of heroes”. They drag it to an fro along the historic axis through centuries or even millennia, with some of them anchoring it in the antiquity, others in the Medieval times, still others in the hot present day. The backbone of historic temporality is constructed by a broad range of mystic/ecstatic happenings, typically sacrifices (these of tsar Lazar, of Hadji Dimitar, of Botev, of Gotse Delchev, of Mellas, etc. ) the sublime character of which is hard to grasp from an external viewpoint. We shall leave the analysis of their emotional paradoxes (defeat is victory, death is life, terrible suffering is sublime ecstasy, etc.) to another – psychoanalytical – study. I only note here that the historic imaginations of these high cultures prove opaque to one another, they tend to misunderstand the paradoxes and idiosyncrasies of one another’s martyrologies.

I could carry on and describe other types of divergence referring to other substantial ingredients of the elite cultures (the overlapping ideal territories of the Balkan countries, the “imagined communities”, the rival national doctrines, etc.). Or I could just as well wrap up my schizophrenic divergence claim and comfortably revert to the common anthropological context – the forgotten and shifted away basis of the national cultures on the Balkans. This, however, would be just a modification of the initial cliché: the basis then would join the good side whereas the naughty elites would form the mean side.

Indeed, the elites behave so since a century and a half ago they had tried to radically fill their most poignant void. They had adopted the national emancipation ideal (all-European at the time) in the most cherished way. They had, therefore, tried to stir their own nations out of their “historic drowse”, to shape the amorphous and variance-ridden ethnic groups into political subjects getting up onto the historic stage and holding the reigns of their fate in their own hands. By dint of its Enlightenment and Romanticist essence, this subject, interiorised at first and later institutionalised into a state, is of a historic nature – i.e. has a firm identity back in time (in its invented tradition) as well as forth in time (in its cherished national ideals). In has turned space into territory, thus delineating and segregating itself from the other peoples around. The very structure of the modern national historic agent predestines divergence from the Others and from the Akin. Within the framework of a legendary/utopian time, it is bent on communicating with its own ideal (which may, as we mentioned, be discussed in terms of the absence – the freedom, the emancipation, Europe, the civilisation) rather than with the actual others in the actual space and time.

Secondly, as vehicles of modernity, over a period of over 100 years, the national elites were striving to segregate themselves from the “alien in themselves”, i.e. the anti-modern, the traditional, the oriental, the natural, the chthonic – all stuff to be overcome and got rid of.

The segregation operates at two rather different levels. On the one hand, the high national cultures foster European standards and everyday life forms, they are willing to import an anti-oriental anthropological substrate. Hence, with the spreading of the European houses, the Viennese furniture, the silver cutlery and the “ala franga” clothing, the manners, the fashion and the social etiquette comes the disgust and loathing of the traditional oriental or popular ways. The Bulgarian literature, for instance, offers affluent specimen of intelligentsia derision towards the “rural” and the “hickery”, the hygiene deficit, the rough manners, the machismo of the sexual demeanour, the publicly flaunted carnality. The overall anthropological substrate is not simply rejected, it is perceived as the heavy, dark or malignant adversary of modernity.

There is also the other end of the modernity march. This is the sublimation of the intrinsic alien into a most intimate and idealised authenticity. From the general Balkan grassroots, a romanticist product is snatched apart comprising all that could be passed off (by high cultural analogies) as “creative work of the people” or “artefacts of the unnamed national genius”. In the course of roughly a century, parallel with the divergence of the national elite cultures, flows the undercurrent of ideology-fuelled national adoption and institutionalisation of what could not be genuinely national by its nature. Thereby Bulgarian, Serb, Greek or Albanian national costumes and dances, architecture and cuisine, carpets and embroidery were compiled in spite of their original belonging to the regional network of variances and similarities of the cross-border anthropological type. Abstracted from this overall canvas and transported into Romantic categories, such phenomena might be interpreted as “the very essence of the national”. Hence, the Bulgarian poet Pencho Slaveikov viewed the Bulgarian folk song as the most authentic cultural heritage whilst a preface to a Greek culinary recipe book claimed the recipes’ roots were sucking back from Alexander of Macedonia and the ancient philosophers. The national cultures deliberately suppressed their anthropological communion and transformed the common or similar life forms into a hostile multitude of ideological emblems – Turkish coffee or Greek coffee, Bulgarian kebapcheta or Serb kevavchichi. The emblems, however, are worth all things under the sun – one can eat tulumbichki yet one can just as well smash shop windows.

  

SUMMARY

 This essay tried to show the Balkan cultures as complex conglomerates defying the naïve mixtures of easy multiculturalism and essentialist notions of “culture”. The cultural diversity and the conflicting nature of these conglomerates is perhaps a result not only of their notorious backwardness but also of the radicalism of catch-up modernisation involved in their contradictory processes of convergence and divergence.